Бродят бешеные волки по дороге скрипачей
UPD:
Приветствие англоязычному фандому передано)) Их ЖЖ сообщество и еще одно более живое
Ждём-с.
Друзья, появилась идея немного помочь нашим англоязычным братьям по разуму в той части написания фанфиков, где речь идет о России и русских, так как в этой области их знания весьма неоднозначны. Буду признательна, если вы мне поможете составить небольшой план, написав, какие моменты вас раздражают, когда в фанфике затрагивается прошлое Ильи, например. Какие именно вещи цепляют ваше внимание своей нелепостью или неверным толкованием.
Мы уже выяснили, что многих раздражают:
1) уменьшительно-ласкательные варианты имени Наполеона (Напаша, Паша, Наполя, Поля, Лёнечка)
2) совершенно вольное обращение с историей КГБ, ГУЛАГ и т.д.
3) Илья, потребляющий обязательно водку
4) представления о России в целом
Еще конкретно меня бесит отчество Ильи, но так как это канон, уже ничего не сделать. (А вообще канон ли это? Где было упомянуто отчество Ильи? Отчество Никович настолько редкое, что его даже гугл особо не ищет и путает с фамилией НикОвич).
П.С. Может кто знает какой-нибудь годный электронный англо-русский словарь?
Приветствие англоязычному фандому передано)) Их ЖЖ сообщество и еще одно более живое
Ждём-с.
Друзья, появилась идея немного помочь нашим англоязычным братьям по разуму в той части написания фанфиков, где речь идет о России и русских, так как в этой области их знания весьма неоднозначны. Буду признательна, если вы мне поможете составить небольшой план, написав, какие моменты вас раздражают, когда в фанфике затрагивается прошлое Ильи, например. Какие именно вещи цепляют ваше внимание своей нелепостью или неверным толкованием.
Мы уже выяснили, что многих раздражают:
1) уменьшительно-ласкательные варианты имени Наполеона (Напаша, Паша, Наполя, Поля, Лёнечка)
2) совершенно вольное обращение с историей КГБ, ГУЛАГ и т.д.
3) Илья, потребляющий обязательно водку
4) представления о России в целом
Еще конкретно меня бесит отчество Ильи, но так как это канон, уже ничего не сделать. (А вообще канон ли это? Где было упомянуто отчество Ильи? Отчество Никович настолько редкое, что его даже гугл особо не ищет и путает с фамилией НикОвич).
П.С. Может кто знает какой-нибудь годный электронный англо-русский словарь?
-
-
22.10.2015 в 13:19я не для перевода, а как раз для тех случаев, когда в английский текст вставляют русские словечки. Только что прочитала: moi droog
-
-
22.10.2015 в 13:20-
-
22.10.2015 в 13:27вот и я заржала. А там такой лиричный момент, Илья делает Наполеону перевязку, тот пытается не показать, что он его любит, и вдруг! это droog выпрыгивает из текста, то ли драуг, то ли что... Хоть бы drug написали, всё лучше бы...
-
-
22.10.2015 в 13:30-
-
22.10.2015 в 13:43ага, вот я тоже сразу вспомнила))) только тогда мне не смешно было...
Inpu, Да пожалуйста))
-
-
22.10.2015 в 13:44Вспомнила Мюллера. Вздрогнула.
-
-
22.10.2015 в 13:48-
-
22.10.2015 в 13:49ага, было бы не так смешно... нет, я конечно, понимаю, что англоавторам вообще невдомек, как это звучит для русскоязычного читателя, и тем более никто не пойдет копаться в правилах транслитерации, тем более, чтобы внятно транслитерировать, надо еще и русский знать на более-менее приличном уровне уже, но блин, у меня две реакции на попытки вставить русские слова - либо фейспалм, либо ржака. Иногда и то, и другое.
они не знают нашего привычного "дружище"))) Brooklyn, надо взорвать моск англофандому)))
Тут впору толковый словарик уже составлять уже с пояснениями, что и где можно использовать.
-
-
22.10.2015 в 13:51Ну и зря. Очень хороший пример, кстати. Семенову некоторые знатоки как раз вменяли в вину, что он не третий рейх в книгах описывал, а как раз советскую гэбэшную систему и отношения в ней, а в Германии все на самом дел по другому было. Так что для Ильи в таком разрезе дружище как раз привычным будет. Другой вопрос, что англоязы его же не переведут и от транскрипции под стол спрячутся)))))
-
-
22.10.2015 в 13:59мне как, сюда выкладывать простыню на английском? что-то получается не краткий план, а сочинение на тему. Кто будет за мной проверять и меня поправлять?)) Я пока осилила только про имена, отчества, товарищей и мат))
Выкладывайте, конечно. Может, лучше добавить в сам пост, чтобы не затерялось в комментах.
-
-
22.10.2015 в 14:01-
-
22.10.2015 в 14:20Как лечатся русские при простуде. НЕ ВОДКОЙ.
1) чай с малиной (от температуры)
2) молоко с медом или молоко с боржоми от кашля.
3) Горчичники
Чтобы сбить температуру используют Анальгин и Аспирин.
-
-
22.10.2015 в 14:22-
-
22.10.2015 в 14:32Выздоравливай.
-
-
22.10.2015 в 14:47-
-
22.10.2015 в 14:50Компрессы да. Водка со специями тоже да. Но не просто выпить бутылку водки
-
-
22.10.2015 в 15:16Как лечатся русские при простуде. НЕ ВОДКОЙ.
1) чай с малиной (от температуры)
2) молоко с медом или молоко с боржоми от кашля.
3) Горчичники
Чтобы сбить температуру используют Анальгин и Аспирин.
Ещё лук, чеснок или хрен.
А водкой натирают грудь и спину, укутывают в шерстяной платок - и под одеяло.
Единственный вариант лечения водкой – это дать выпить стопку человеку, который замёрз или/и промок до нитки. Просто чтобы согреться.
Но у Акунина, например, есть: "Полечиться – это значит выпить водки".
-
-
22.10.2015 в 15:36-
-
22.10.2015 в 15:38Банки! Банки как средство лечения 😹 хотя, конечно, это не надо вставлять, а то замучаемся с объяснениями.
По поводу черта - чертом ругались. Это не было именно бранным ругательством и уж точно лучше звучало, чем "твою мать". Именно атеизм позволял не заморачиватся религиозным значением слова "черт", так что тут противоречий нет. К тому же, в русской школе перевода этим самым чертом переводили большинство западных ругательств и оно примелькалось в книжках, даже детских и тех, что считались у нас детскими.
По поводу фамилий - по фамилии часто называли отсутствующих. Типа: "Придет Сергеев и принесет документы. Ах, он уже здесь? Пригласите войти. Здравствуйте, товарищь Сергеев, проходите, присаживайтесь." "Мы с Петровым идем в кино, мам. Ну как с каким? Из нашего класса Петров Васька." Вообще, среди мальчиков и молодых мужчин о фамилиям долго было принято обращаться. Это была некая форма фамильярности, но сейчас этот оттенок ушел и его показывать не обязательно.
-
-
22.10.2015 в 15:57Это хорошее предложение, поддерживаю.
Банки, кстати, тоже весьма спорный метод лечения, так что реально не стоит заморачиваться с его описанием. Уж лучше донести до народа, что водяру от всех болезней у нас не хлещут.
-
-
22.10.2015 в 16:01-
-
22.10.2015 в 16:05-
-
22.10.2015 в 16:14У русских есть ты и вы, но на "вы" к близким друзьям мы не обращаемся.
Это все правильно, но вот у меня личный семейный опыт все портит. Мой дедушка 1928 года рождения своих ровесников из числа бывших коллег, которые давно уже перешли в статус близких друзей, звал всегда на "ты", но по имени-отчеству. Я помню, как меня дико колбасило, когда я слышала его телефонные разговоры из серии "Иван Иваныч, да ты совсем уже в маразм скатился", или когда к нам гости домой приходили, потому что мне такое обращение казалось диким. А он это считал нормальным...
-
-
22.10.2015 в 16:34-
-
22.10.2015 в 16:44+1
Волчица Юлия, Но не просто выпить бутылку водки
ну да, естественно. Просто объяснить это все надо. Потому что если заявить, что "на самом деле русские не лечатся водкой" это будет не совсем правдой. И если кто сталкивался с нашими в такой ситуации, когда замерзли например, то тут же скажут что мы врем.
NikaDimm,Но у Акунина, например, есть: "Полечиться – это значит выпить водки".
Чо то у меня все меньше симпатий к этому автору Ну мы же не будем помогать распространять эти вредоносные мифы, основанные на отмазках алкоголиков.
fonticulus, осуды расширятся, и даже то небольшое тепло что оставалось уйдёт в окружающую среду. Возникающее при этом чувство тепла субъективно, когда пройдёт - станет ещё хуже.
А если уже в тепле находишься? После охлаждения?
Vipera_Berus89, Это все правильно, но вот у меня личный семейный опыт все портит.
Кстати, да, на тему по имени-отчеству, но на ты, начальники в некоторых малых рабочих коллективах к младшим обращались. причем в 80-90е. Это мне папа в пример приводил, когда узнал, что у нас старшего коллегу (на 10 лет старше и по положению чуть выше, не непосредственные начальник, но все-таки) просто Гошей называют. С другой стороны, есть еще вариант по имени без отчества, но на вы...
-
-
22.10.2015 в 16:46-
-
22.10.2015 в 16:47Hello, dear friends! The Russian part of the fandom sends compliments to you! Our Russian community is about 3 months old, that’s why we still don’t have as plenty resources about MFU in Russian as we wish to have. We don’t have much fanfiction in Russian as well, and we read it in English. And this is what I want to write about. There are many magnificent MFU fanfics and we get a lot of joy while reading it. In some fanfics Illya speaks Russian, in others - references to Illya’s past are included. So there are many cases when authors have to write about Russia, Russians, their life in USSR, Russian customs and traditions. We collect some information that may be useful to authors who write about those things.
First of all there’s a huge topic about Illya calling Napoleon diminutive names such as Napasha, Pasha, Napolya, Polya, Lyonechka and so on. Russians don’t have diminutive name for Napoleon. Pasha is for Pavel (Paul), Polya is girl’s name, Lyonechka is for Leonid, others – don’t exit. Russians give diminutives to foreign names in a very few occasions. The same goes with patronymic. We don’t call foreigners by name and patronymic. It is superiors, old people or unknown people whom we call in this way. So Napoleon Stivenovich is not an option, as he has foreign name and he’s Illya’s friend.
Illya’s patronymic is an interesting topic too. He has canon patronymic – Illya Nickovitch. But we don’t have much people here with such patronymic. It is so rare that even google has very few results on it and most of there results are about the surname NickOvich. So in Russian fandom we call him Illya Nikolayevich (from Nikolay – ordinary Russian name). But still Nickovitch is canonic ))
Next, we know how you like the word “tovarisch”, and of cause Soviet people called each other that way, but only in some particular cases. Friends didn’t call each other tovarisch. Tovarisch was used to call unknown people, to get attention of the audience (Tovarischi, vnimanie! Attention, please), in some corporate context (tovarisch Ivanov will show you around). For example, Waverly could call Illya “tovarisch Kuryakin” – that’s ok for superior to call his subordinate tovarisch+surname. But if Napoleon calls Illya tovarisch Kuryakin, it has some grade of irony. So, if you want to make the situation, where Napoleon is teasing Illya to underline his political views or political views of the country he is from, he could call Illya tovarisch. But if he wants to call Illya out for lunch for example, he should not say “Let’s go for lunch, tovarisch”. It’s the same as “Let’s go for lunch, mister”. Tovarisch doesn’t mean friend or fellow or mate in this case.
Something more about Illya: we are sincerely convinced that Illya would never use swear words or would use them very inventively and accurately. He’s very cultured person in canon. And in Soviet Union swear words were not accepted, especially in the families of Russian intelligence, and also in ordinary families, in front of the women and children. And the most inappropriate way to make Illya say swear words is to make the direct translation of that words from English to Russian. For example: Illya’s saying “Shit, I’m late”, but the word “shit” is said in Russian. “Govno, I’m late”. We don’t speak like this. It’s very unnatural phrase. So maybe we would advise the authors who uses Russian swear words to be a little bit gentler with this theme. The best way is to ask Russian buddy
Now let’s talk about Illya and vodka)) It’s always awkward for me to talk about Russians and vodka. Russians don’t drink vodka as much as we always see it in foreign films and books. For example none of my acquaintance even likes vodka. Russians drink vodka in several occasions: somebody died (100 g to remember the dead), somebody got very cold (100 g inside to warm yourself). Of cause we have alcoholics here, but all countries have them. In the series Illya drank nothing stronger than wine (once it was slivovitsa though). Sorry, guys, but this kind of stereotype is really annoying for Russians))
One more myth about Russia is that it’s always winter here and we have wild Siberia from western regions to the Far East. Actually we have 4 seasons as well, and yes, of cause we have enormous wild territories, but still you wouldn’t see wild bears in the center of the city. Maybe in some remote towns situated near thick forests such things occasionally happen but the same you can tell about Alaska or Canada I think.
-
-
22.10.2015 в 16:50AnteaV, да ко мне и сейчас на работе люди намного старше и опытнее меня обращаются "Татьяна, вы" - возраст в данном случае работает на поддержание таймлайна - когда-то же они должны были привыкнуть к такому обращению.
NikaDimm, Половина оборонки так общается
Вот кстати, да.
-
-
22.10.2015 в 16:51-
-
22.10.2015 в 17:00Ребутную раскладку называю "Наполеон под Москвой".
Про клюкву. Ребята, я пока читала все, что произвел англофэндом за пятьдесят лет, у меня чуть мозг не вытек. Напаша и "моя lyubovenka" - это, конечно, ужасно, но куда важнее - что за дикое представление о стране вообще? Что за оргии кгб?
Если составлять список, я начала бы с того, что они не понимают основополагающую часть русской культуры и нравов - платоничность. В нашей культуре и литературе нет одержимости романтической темой и любовной страстью (точно так же, как темой мести), в нашем языке нет постельной лексики. Русской культуре и языку чужд эротизм. Взять даже любовную лирику, щедро подаренную Серебряным веком - романтическая тема, да, но у Блока и прочих женщина неуловима, бестелесна - скорее символ, нежели объект страсти. Объект страданий, томительного чувства. Тема русской культуры в целом - страдание и сострадание.
Про советскую культуру с воспеванием дружбы и товарищества - то есть платонической близости - я молчу.
Какие нахрен оргии кгб.
Черт побери, да пятьсот лет назад, когда народ мылся в смешанных банях, мужики и бабы, всем было по барабану - ну голые и голые. Моются. Никакого смущения, никакого разврата. А теперь сравним с римскими и турецкими банями.
В общем, не надо брать в качестве матчасти фильм "Ильза - тигрица Сибири". Русские не озабоченные. Это первое.
И нафига они рвутся описывать происходящее с точки зрения Ильи? Ну не знаешь ты чужой культуры и менталитета, ну не придумывай. Не знаешь, как видит все и думает русский - не берись воображать, описывай его со стороны, йопта!
Всякие мелочи тина "наздаровие" и уменьшительных имен - ну, стоит хоть немного погуглить, чтобы избегать жутких ляпов и не оскорблять любимого персонажа. Или спросить носителей культуры - благо сейчас спикает много русских и есть инет. Это три.
Четвертое, главное - вот не нужно, реально не нужно делать из Ильи диссидента. Раз он выездной, значит, благонадежный. Эту элементарную вещь им тоже надо объяснить.